Gönderen Konu: ffmpeg  (Okunma sayısı 1521 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı curelight

  • İleti: 127
ffmpeg
« : 12 Mart 2013 - 13:06:21 »
[bilgi]Uzuncana araştırmak zorunda kaldığım için, sizinle de paylaşmak istedim. Benim gibi filmlere meraklı arkadaşların işine yarayabilir. Hiç sevmediğim bir dosya türü olan substation alfa (.ass) 'yı mplayer açtığı halde bazı satırları gösteremiyor. (Sanırım sadece windows media player' da çalışan bir format)  Ayrıca bende hiçbir zaman doğru karakter kodlamasıyla da açılmıyordu. Bu tarz altyazı işlerini yapan programlar vardı tabii ki ama ben [c]ffmpeg[/c] kullanarak izlediğim yolu anlatacağım.[/bilgi]

Öncelikle .ass uzantısını benim her zaman tercih ettiğim .srt formatına dönüştürüyoruz
Kod: [Seç]
ffmpeg -i dosya.ass dosya.srt
 



Artık çeviride eksik görünen satırlarımız yok. Ama benim gibi Türkçe karakterleri bozuk görüyorsak, [c]glibc[/c] paketinin sahiplendiği  [c]iconv[/c] yazılımını kullanıyoruz :
Kod: [Seç]
iconv -t ISO-8859-9 dosya.srt -o dosyaismi.srt


Bundan sonra hiç sıkıntısız filmi izleyebiliyoruz.



Ayrıca yine [c]ffmpeg[/c]' in içinde [c]ffplay[/c] diye inanılmaz bir yazılım mevcut. Ayrı ayrı denemedim ama galiba sadece [c]mplayer[/c] ve [c]vlc[/c] ile birlikte çalışabiliyor. Her zaman sadece [c]mplayer[/c] kullandığım için deneme işini size bırakıyorum :)





[c]ffmeg[/c] aslında en çok video ve audio encoder için kullanılıyor, fakat ihtiyaç durumunda biraz zorlayarak ne kadar yetenekli bir yazılım olduğunu görebilirsiniz :) Kullanmadığım ama faydalı birkaç özelliğini daha yazayım. Elinizdeki herhangi bir ses dosyasını herhangi bir video ile birleştirmek isterseniz
Kod: [Seç]
ffmpeg -i music.wav -i video.avi video1.mpg


Elinizdeki bir video' nun içinden bir kısmını başka bir yere çıkartmak istiyoruz. Mesela bize video' nun 10. dakikasından sonraki 5 dakika 30 saniyelik kısmı gerekiyor
Kod: [Seç]
ffmpeg -i video.mkv -ss 00:10:00 -t 00:05:30 dosyaismi.mkv


Belkide hiç işinize yarayacak şeyler değildir ama yinede paylaşmak istedim, çünkü gerçekten hatırı sayılır bir süre harcadım [c]ffmpeg[/c] ile :)
« Son Düzenleme: 01 Ocak 1970 - 02:00:00 Gönderen: Guest »

Çevrimdışı proton

  • Newbie
  • *
  • İleti: 208
Re: ffmpeg
« Yanıtla #1 : 12 Mart 2013 - 13:51:07 »
@curelight ellerine sağlık. ffplay hiç denemedim doğrusu işe yarayabilir.



Not ffmpeg ile aac gibi dosyaları başka formata çevirmek için --enable-nonfree parametresi ile derlemek gerekiyor.
« Son Düzenleme: 01 Ocak 1970 - 02:00:00 Gönderen: Guest »
irc: #archtr

Motorola Atrix: cm7.2

Çevrimdışı karasu

  • Newbie
  • *
  • İleti: 267
Re: ffmpeg
« Yanıtla #2 : 03 Şubat 2015 - 18:43:58 »
hocam öncelikle eline sağlık.
Alıntı
ffmpeg -i dosya.ass dosya.srt

ile dosayayı srt formatına çevirdim ama gnome video (totem) açılıştaki bir kaç satırı görmüyor. smplayer sorunsuz okuyor.

dosyayı aegisub ile srt dosyasına çevirdiğimde totem player da sorunsuz okuyor. iki alt yazı dosyasından örnekleri altta veriyorum.

ffmpeg ile çevirilen
Alıntı

1

00:00:00,000 --> 00:00:05,000

<font size="30"></font>



2

00:00:00,640 --> 00:00:01,470

<font face="TR Bertolt Brecht" size="44">Baksana, Ban.</font>



3

00:00:01,470 --> 00:00:03,520

<font face="TR Bertolt Brecht" size="44">Şu kıyafetinin yedeği mi vardı?</font>



4

00:00:03,520 --> 00:00:05,830

<font face="TR Bertolt Brecht" size="44">Köye giderken yolda aldım.</font>



5

00:00:05,830 --> 00:00:06,920

<font face="TR Bertolt Brecht" size="44">Çaldın değil mi?</font>




aegisub ile çevirilen
Alıntı

1

00:00:00,640 --> 00:00:01,470

Baksana, Ban.



2

00:00:01,470 --> 00:00:03,520

Şu kıyafetinin yedeği mi vardı?



3

00:00:03,520 --> 00:00:05,830

Köye giderken yolda aldım.



4

00:00:05,830 --> 00:00:06,920

Çaldın değil mi?


sanırım ffmpeg font bilgisini koruduğu için ass dan srt ye çevirirken en yukarıya bir satır ekliyor ve o yüzden 5. saniyeye kadar alt yazılar uçuyor.  

1

00:00:00,000 --> 00:00:05,000

<font size="30"></font>



05 i 01 yapınca problem kalmıyor gerçi ama ffmpeg ile nasıl daha temiz alt yazı çevirebiliriz parametresi varmıdır acaba. aegisub'a hiç gerek kalmasa hani :D

bir de altyazıyının fps değerlerinide değiştirebiliyormuyuz ffmpeg ile.
« Son Düzenleme: 01 Ocak 1970 - 02:00:00 Gönderen: Guest »